Cumartesi , Ocak 25 2020
2. el kitap, ders notu, tıbbi malzeme gibi bir çok konuda medikal ilanınızı bu bölümde üyelerimizle
paylaşabilirsiniz...
# gönderen Drtus Reklam
13.10.2009
Kullanıcı avatarı
Çevrilmesini istediğiniz metinleri volkan_as@yahoo.com adresine gönderip, aciliyet var ise ne zaman teslim almak istediğinizi belirtiniz. En kısa zamanda size fiyat ve süre ile ilgili geri dönüş yapılacaktır. Şu an için 3 gün sonra tamamlanacak bir yazı var, dolayısıyla acil-elektif tüm çeviri işleriniz için yardımcı olabilecek durumdayım.

Önemli bir husus da örnek çeviri meselesi. Çevirmene karar vermeden önce örnek çeviri talep etmenizi önemle tavsiye ederim. Bu örnek çevirinin elinizdeki metin içerisinden yapılıyor olmasını isteyin. Metin içerisinden zor olduğunu düşündüğünüz bir yerden seçilecek 5-6 cümle genellikle bir fikir edinmek için yeterli olacaktır. Çeviri özen gerektirir ve bu nedenle ucuza yapılabilecek bir iş değildir.

Görüşmek üzere...
Kullanıcı avatarı
Hocam çeviriniz için çok teşekkür ederim. Tez döneminin nihayetinde insan bir adım daha atamayacakmış gibi hissediyor. Böyle bir anda hızır gibi yetiştiniz. Olabilecek en hızlı ve temiz şekilde teslim ettiğiniz çeviride herhangi bir sıkıntı yaşanmadı, şükür.

Çeviri hızınız ve kaliteniz dışında bir konuda daha size teşekkür borçluyuz. Etik değerlerin ve inceliklerin bir bir kaybolduğu bir zamanda gösterdiğiniz nezaketle 'elinden gelen yardımı esirgemeyen' meslektaşlarımızın halen var olduğunu bir kez daha hatırlattınız. Çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim, ilerleyen zamanlarda başka işler için de sizi rahatsız edeceğiz.
Tekrar teşekkürler.
Kullanıcı avatarı
Sn. Inaniel,

Bu güzel sözleriniz için çok teşekkür ederim. İşlerinizi bir nebze kolaylaştırabildiysem ne mutlu. Ne zaman isterseniz çevrilecek metinleriniz için memnuniyetle yardımcı olmaya çalışırım.

Başarılı, mutlu ve huzurlu bir meslek yaşamı dileklerimle.

Volkan...
inaniel yazdı:
23.07.2019 - 23:11:26
Hocam çeviriniz için çok teşekkür ederim. Tez döneminin nihayetinde insan bir adım daha atamayacakmış gibi hissediyor. Böyle bir anda hızır gibi yetiştiniz. Olabilecek en hızlı ve temiz şekilde teslim ettiğiniz çeviride herhangi bir sıkıntı yaşanmadı, şükür.

Çeviri hızınız ve kaliteniz dışında bir konuda daha size teşekkür borçluyuz. Etik değerlerin ve inceliklerin bir bir kaybolduğu bir zamanda gösterdiğiniz nezaketle 'elinden gelen yardımı esirgemeyen' meslektaşlarımızın halen var olduğunu bir kez daha hatırlattınız. Çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim, ilerleyen zamanlarda başka işler için de sizi rahatsız edeceğiz.
Tekrar teşekkürler.
# gönderen Drtus Reklam
13.10.2009
Kullanıcı avatarı
Başlıkta 16 yıl yazıyor, ancak çeviri konusunda tecrübem şu an itibariyle 20 seneyi bulmuş durumdadır. Türkçe'den İngilizce'ye ve İngilizce'den Türkçe'ye yapmış olduğum çevirilerin sayısı da sanırım artık binler ile telaffuz edilecek hale gelmiştir. Bu süre zarfında yayın için çevirdiğim yazılardan dil eleştirisi alan ya iki ya da üç yazı olmuştur. Bu eleştiriler de yazının bütünü için değil, lokal gramer ve kurgu hataları için gelmiştir ve 5-10 dakika içerisinde düzeltilip gönderilmiştir.

Tüm çeviri işleriniz için volkan_as@yahoo.com adresini kullanarak bana ulaşabilirsiniz. Çevrilmesini istediğiniz metni eklemenizi ve aciliyet durumunu belirtmenizi rica ediyorum.